forrest79/simple-translator

This package is abandoned and no longer maintained. The author suggests using the forrest79/translation package instead.

Simple and fast translator and tools to internationalize your PHP application.

v2.0.1 2024-04-26 20:56 UTC

README

Latest Stable Version Monthly Downloads License Build codecov

Simple and fast translator and tools to internationalize your PHP application.

Requirements

Forrest79/Translation requires PHP 8.0 or higher.

Installation

  • Install Forrest79/Translation to your project using Composer:
$ composer require forrest79/translation

Documentation

Basics

There is main Translator object to translate messages. Every Translator object is immutable for concrete locale and can be createdvia TranslatorFactory or manually.

Messages are loaded by CatalogueLoaders. You can write your own or use the shipped one - loader from neon files.

For the best performance, Catalogues are cached into PHP files. It's your responsibility to invalidate cache to force reload catalogue. Neon loader is automatically invalidating cache in debug mode when catalogue neon file is updated.

CatalogueLoader can return plural definition for locale (if it is missing, translator will try to use internal definition based on locale/language code) and must return messages structure with translations for passed locale.

Plural section contains condition for plurals. Input is count, and return is a zero-based index for contrete plural translation. It operates with $i variable and example for english could look like ($i === 1) ? 0 : 1. This says - if count is 1, get translation on position 0, otherwise get translation on position 1. So all english plural messages must contain two translations.

Plurals helper

Plural definition for most of the languages is defined in PluralsHelper that is basen on symfony/translation. It's used internally when plural defintion is missing in the catalogue.

To proper locale detection, use the correct locale name - 2-chars language codes (en, de, fr, cs, ...) or locale code (en_US, en_GB, de_DE, fr_FR, cs_CZ, ...).

Translator

The Translator object has the main method translate(string $message, array $parameters = [], int|NULL $count = NULL).

The only required parameters is the $message. As the name sugges, it's the message from your catalogue to translate. Prefer to use identifiers (web.form.password) as messages, not real texts (Enter password).

Your message can contain some dynamic parameter replaced during translation with the actual value. Pass these parameters as the second parameter $parameters. For example:

$translator->translate('web.error.message', ['max_length' => Validator::MAX_LENGTH]);

Message must contain %max_length% parameter - it's the parmameter name surrounded by % character. For example Text must be %max_length% long..

And finally, if you're translating a plural message, use the third parameter $count. In combination with the parameters:

$translator->translate('web.error.message', ['max_length' => Validator::MAX_LENGTH, 'entered_length' => number_format(strlen($text))], strlen($text));

And the message could be something like:

[
    'web.error.message' => [
        'Text must be %max_length% long. You enter %entered_length% character.',
        'Text must be %max_length% long. You enter %entered_length% characters.',
    ],
]

Or just a simple plural message:

$translator->translate('web.error.message', count: strlen($text));

And the message could be something like:

[
    'web.error.message' => [
        'Only one characted was entered.',
        'Too many characters was entered.',
    ],
]

Other methods are only to set logger (setLogger() - more about this later), to get current locale (getLocale()), current fallback locales (getFallbackLocales()) and clean locale cache (cleanCache() - cache will be rebuilt on the next request).

To create a Translator object, you must provide:

  • bool $debugMode - in debug mode is raised exception about errors (not about missing translations), in production mode, these are only logged
  • Catalogues $catalogues object - more about this below
  • string $locale - locale name
  • array $fallbackLocales - fallback locales name, in priority order. When translation in the main locale is missing (info about this is logged), the first fallback locale is tried if this translation is also missing, the second is tried and so on... If no translation is found, the message identifier is returned as translation.

The Catalogues object is the heart of this library. It provides catalogue loading, caching, invalidation cache and searching messages in the catalogue.

To create this object, you must provide:

  • bool $debugMode - in the debug mode can be the catalogue automatically reloaded. In the production mode, you must manually remove cached file (the reason why is automatically reload working only in the debug mode is, that checking if reload should be made can be expensive to be made on every request)
  • string $tempDir - there will ba saved cached locales $tempDir/cache/locales
  • CatalogueLoader $catalogueLoader - some catalogue loader, your own (for example, to load messages from the datatabase) or internal Neon catalogue loader
  • CatalogueUtils $catalogueUtils - optional, more about this later

You can prepare these objects manually, but the preferred way is to use TranslatorFactory...

TranslatorFactory

TranslatorFactory will help you create Translator object. To create a factory, you must provide:

  • bool $debugMode
  • string $tempDir
  • CatalogueLoader $catalogueLoader
  • array $fallbackLocales - optional - you can for locales their fallback locales - for example ['en' => ['de', 'fr'], 'fr' => ['de'], 'de' => ['en']] - english has fallback german and french, french has fallback germen and german has fallback english, locales without fallback definition has no fallback, you don't to put it here with a blank array
  • CatalogueUtils $catalogueUtils - optional - if none is provided and an Opcache extension is loaded (function opcache_invalidate() exists), the CatalogueUtils\Opcache is used automatically
  • Logger $logger - optional

With prepated TranslatorFactory just call create(string $locale, array|NULL $fallbackLocales = NULL) method, and you will get Translator object for $locale.

If $fallbackLocales is NULL, fallback locales are get from the one defined on TranslatorFactory, if it's an array (even blank), this value is used.

Translator objects for the same $locale and $fallbackLocales are cached. If you call create() method twice for the same parameters, you will get the same Translator object.

Catalogues

Messages in catalogue can be simple pair - message => translation. Or can contain variables (%var%) or plurals.

This is the example in neon format:

messages:
    simpleMessage: This is simple message.
    messageWithVariable: Hello %user%.
    pluralMessageForEn:
        - One item.
        - More items.
    pluralMessageForEnWithVariable:
        - I have %count% car for user %user%.
        - I have %count% cars for user %user%.

A catalogue can contain info about plurals. Example in neon format for en locale:

plural: '($i === 1) ? 0 : 1'

If you use internal CatalogueLoaders\Neon catalogue loader, you must pass directory where the neon files are stored in constructor.

Then, when, for example, you want to create Translator for en locale, the en.neon file is used. For en_US locale, the en_US.neon file is used.

If you want to implement your own CatalogueLoader, you must implement these methods from the interface:

  • isLocaleUpdated(string $locale, string $cacheFile): bool - returns TRUE if cache needs to be rebuild in debug mode, FALSE otherwise (CatalogueLoaders\Neon returns TRUE is source neon file was updated)
  • loadData(string $locale): array - returns array with two keys, plural (optional) definition and messages with array message => translation|list<translation> (the list if for plural messages)
  • source(string $locale): string - return source identification, file path for neon file or whatever you want to identify the correct source for the locale

CatalogueUtils

CatalogueUtils object can react on the two events:

  • when the cache file is built (the PHP cache file is created in the temp directory) - afterCacheBuild(string $locale, string $source, string $localeCache) method
  • when the cache is clear (the PHP cache file is deleted via Translator::clearCache() or Catalogues::clearCache(string $locale)) - afterCacheClear(string $locale, string $localeCache) method

By default, with TranslatorFactory, when the Opcache extension is loaded, the shipped one CatalogueUtils\Opcache object is used. This one will clear PHP cache file from Opcache. This could be tricky if you have on production environment set to not automatically check for changed PHP file (or have some big time to check). Then after the cache is cleared or rebuilt, you will still see the old PHP file content till Opache reload PHP file content. This CatalogueUtils will clear Opcache for this file immediatelly.

Logger

If you want to be informed about not existing translations, errors and loaded locales during the request, you can optionally use a Logger.

Logger implements 3 methods:

  • addUntranslated(string $locale, string $message) is called when the message has no translation in the main locale (not in the one of the fallback locales)
  • addError(string $locale, string $error) - is called only in production mode (in debug mode is an exception thrown) when some error occurs, for an example if you tried to translate a singular message as a plural one or the opposite
  • addLocaleFile(string $locale, string $source) - is called when new locale is loaded with the Catalogues object

In this library are shipped two loggers (you can write your own):

  • Loggers\TracyLogger - prepared for a production environment, logs untranslated messages and errors using Tracy\ILogger
  • Loggers\TracyBarPanel - prepared for a development environemnt, shows untranslated messages and loaded catalogues in Tracy BarPanels

Extractor

To successfully translate your application, you need to know about all texts need to be translated. One of the best options to achieve this is to extract all text from your application source code. To help you with this, the library is shipped with CatalogueExtractor and MessageExtractors.

MessageExtractors extract text from source code, CatalogueExtractor check existing translations and compares it with extracted messages and tell you what you need to add or delete from your translations.

There are two existing MessageExtractors:

  • Php - extract all calls for method ->translate() and use the first parameter as a message identifier (->translate('identifier', count: 3) will extract identifier as a message)
  • Latte - extract all usages of translate filter and use the first parameter as a message identifier ({='identifier'|translate:3} and {var $trans = ('identifier'|translate:['var' => 'test'])} will extract identifier as a message)

There is one existing CatalogueExtractor - Neon. It can read existing translations from locale neon files and add a new or remove old message. It also keeps your comments in neon files.

To use (for example) Neon catalogue extractor, you must prepare a simple PHP script. For example, for a cli, it could look like:

#!/usr/bin/env php
<?php declare(strict_types=1);

require __DIR__ . '/../vendor/autoload.php';

$localesDir = __DIR__ . '/../app/locales';

$locales = ['en', 'cs'];

$sourceDirectories = [
	__DIR__ . '/../app',
];

$latteEngine = new Latte\Engine();
$latteEngine->addExtension(new Nette\Bridges\ApplicationLatte\UIExtension(NULL));
$latteEngine->addExtension(new Nette\Bridges\FormsLatte\FormsExtension());

$messageExtractors = [
	new Forrest79\Translation\MessageExtractors\Php(),
	new Forrest79\Translation\MessageExtractors\Latte($latteEngine),
];

(new Forrest79\Translation\CatalogueExtractors\Neon($localesDir, $locales, $sourceDirectories, $messageExtractors))
	->extract();

The catalogue extractor needs to know:

  • what are the locales to process ($locales)
  • what are the directories with the source code files ($sourceDirectories)
  • what message extractors use - Php has no dependencies, for Latte you must prepare Latte\Engine

Neon catalogu extractor also needs to know a directory, where to source neon locales are saved ($localesDir).

It's a good idea don't use variables as a message identifier in the translate method or latte filter because this can't be extracted.

  • $id = 'identifier'; $translator->translate($id) - message extractor don't know, that $id is identifier and this message is skipped
  • $translator->translate('identifier') - this is OK When you need to use variables, you must manually add there message to the catalogue and update extractor to not delete them.

To use your own catalogue extractor you must extend CatalogueExtractor. For example, a simple extractor working with a DB can look like this:

$locales = ['en', 'cs'];

$sourceDirectories = [
	__DIR__ . '/../app',
];

$messageExtractors = [
	new Forrest79\Translation\MessageExtractors\Php(),
];

(new class($dbConnection, $locales, $sourceDirectories, $messageExtractors) extends Forrest79\Translation\CatalogueExtractor {
	private DbConnection $dbConnection;

	public function __construct(
		DbConnection $dbConnection,
		array $locales,
		array $sourceDirectories,
		array $messageExtractors,
	)
	{
		parent::__construct($locales, $sourceDirectories, $messageExtractors);
		$this->dbConnection = $dbConnection;
	}

	protected function loadExistingMessages(string $locale): array
	{
		return $this->dbConnection->query('
			SELECT ti.identifier
			  FROM public.translation_identifiers AS ti
			  LEFT JOIN public.translations AS t ON t.identifier_id = ti.id AND t.lang = ?
		', $locale)->fetchPairs(NULL, 'identifier');
	}

	protected function processMessagesToInsert(string $locale, array $messages): void
	{
		foreach ($messages as $message) {
			$this->log(sprintf('SELECT public.translation_insert(constant.lang_%s(), \'%s\', ARRAY[\'\']);', $locale, $message));
		}
	}

	protected function processMessagesToRemove(string $locale, array $messages): void
	{
		foreach ($messages as $message) {
			$this->log(sprintf('DELETE FROM public.translation_identifiers WHERE identifier = \'%s\';', $message));
		}
	}

	protected function log(string $message): void
	{
		echo $message . PHP_EOL;
	}

})
	->extract();

Nette

This library can be simply integrated into Nette Framework. You already know about two loggers TracyLogger and TracyBarPanel for Tracy debugging tool.

There is also special Nette\TranslatorFactory. This factory extends classic TranslatorFactory and add one method createByRequest(Application\Application $application, string|NULL $defaultLocale = NULL).

This method tries to detect current locale from application request. If there is none locale, $defaultLocale is used (when the $defaultLocale is NULL, an exception is thrown).

The preferred way is to register services in your DI container:

services:
    - Forrest79\Translation\Nette\TranslatorFactory(%debugMode%, %tempDir%, parameter: lang, fallbackLocales: ['en': ['cs'], 'cs': ['en']])::createByRequest()
    - Forrest79\Translation\CatalogueLoaders\Neon(%appDir%/locales)
    - Forrest79\Translation\Loggers\TracyLogger

Or define factory on the two lines:

services:
    - Forrest79\Translation\Nette\TranslatorFactory(%debugMode%, %tempDir%, parameter: lang, fallbackLocales: ['en': ['cs'], 'cs': ['en']])
    - @Forrest79\Translation\Nette\TranslatorFactory::createByRequest()
    - Forrest79\Translation\CatalogueLoaders\Neon(%appDir%/locales)
    - Forrest79\Translation\Loggers\TracyLogger

This will register Translator object always set with the correct locale into your DI container. The parameter defines what parameter is used from the request. It could be some query parameter or parameter comes from a router. Also default Neon catalogue loader is used.

If you want to overwrite some service, for example, to use TracyDebugPanel on you local environment, use names services:

services:
    translationLogger: Forrest79\Translation\Loggers\TracyLogger

And overwrite it in your local config:

services:
    translationLogger: Forrest79\Translation\Loggers\TracyBarPanel::register()

You can define your own CatalogueUtils:

services:
	- Forrest79\Translation\CatalogueUtils\Opcache

But this one is used automatically, unless you choose another one.

You probably want to register translator also to Latte. You can create your own Latte Extension with the translate filter or simply register translate filter to the template. Filter can look like this:

$template->addFilter('translate', function (string $message, array|int $parameters = [], int|NULL $count = NULL): string {
    if (is_int($parameters)) {
        $count = $parameters;
        $parameters = [];
    }

    return $this->translator->translate($message, $parameters, $count);
});

And in latte is call:

{='identifier'|translate}
{='identifier_with_var'|translate:['var' => 'test']}
{='identifier_plural'|translate:3}
{='identifier_with_var_plural'|translate:['var' => 'test'],3}

Or save output to a variable:

{var $trans = ('identifier'|translate)}